Mathews' Chinese–English Dictionary

Mathews' Chinese–English Dictionary
Mathews' Chinese–English Dictionary book cover (1943)
AuthorRobert Henry Mathews
LanguageChinese, English
PublisherChina Inland Mission Press
Publication date
1931, 1943
Publication placeChina
Media typeprint
Pagesxxiv, 1226
OCLC825731138

A Chinese–English Dictionary: Compiled for the China Inland Mission by R. H. Mathews or Mathews' Chinese–English Dictionary, edited by the Australian Congregationalist missionary Robert Henry Mathews (1877–1970), was the standard Chinese–English dictionary for decades. Mathews originally intended his dictionary to be a revision of Frederick W. Baller's out-of-print An Analytical Chinese–English Dictionary, but ended up compiling a new dictionary. Mathews copied, without acknowledgment, from the two editions of Herbert Giles's A Chinese–English Dictionary.

The 1,250-page first edition contained 7,783 Chinese character head entries, alphabetically collated by romanized syllabic order in modified Wade–Giles system, and includes 104,000 words and phrases taken from the classics, general literature, and news media. Owing to a World War II shortage of Chinese–English dictionaries, Harvard University Press published a revised American edition, which included 15,000 corrections, revisions, and new examples.